Название Български/Translit. | Состав (русский) | Ingredients (English) |
Гювеч/Gyuvech | Вид тушеного и запеченого мяса с овощами и специями, приготовленного в гювече | A kind of stewed and then baked meat with vegetables and spices, cooked in gyuvech |
Кавърма/Kavarma | Тушеное мясо с луком, болгарским перцем и специями, приготовленное в духовке в гювече | Stew meat with onion, paprika and spices, cooked in an oven in a gyuvech |
Капама/Kapama | Мясо тушеное со свежей или кислой капустой | Meat stew with fresh or sour cabbage |
Карначе/Karnache | Домашняя тонкая колбаска, жареная или запечённая. Обычно свернута в кольцо для удобства обжаривания в сковородке | Homemade thin sausage, fried or baked. Usually rolled up in a ring for easy roasting in a frying pan |
Кебап (кебапче)/Kebap (kebapche) | Котлета в форме колбаски, обычно на гриле | Meatballs in the form of sausages, usually grilled |
Кюфте/Kyufte | Котлета круглой формы, обычно на гриле | Roundlet meatballs, usually grilled |
Мусака/Musaka | Блюдо из тушеных мяса, лука, картофеля, которые затем заливаются смесью из яиц, йогурта и муки и запекаются в духовке | A dish of stewed meat, onions, potatoes, which are then poured with a mixture of eggs, yogurt and flour and baked in the oven |
Наденица/Nadenitsa | Домашняя толстая свиная колбаска, жареная или запечённая | Homemade thick pork sausage, fried or baked |
Плескавица/Pleskavitsa | Большая плоская котлета из крупно-рубленной говядины или свинины с добавлением специй или сыра. Блюдо сербской кухни | Large flat cutlet from large-chopped beef or pork with the addition of spices or cheese. A dish of Serbian cuisine. |
Пържола/Parzhola | Отбивная, жареный кусок мяса или птицы без кости | Chop, fried piece of meat or poultry without bone |
Руло (рулца)/Rulo (rultsa) | Рулет/рулетики | Rolls |
Сач/Sach | Вид тушеного и запеченого мяса с овощами и специями, приготовленного на саче | A kind of stewed and then baked meat with vegetables and spices, cooked on sach |
Сърми/Sarmi | Голубцы из капустных или виноградных листьев | Cabbage or grape leaves rolls stuffed with minced meat |
Ущипци/Ushtiptsi | Небольшие фрикадельки из фарша с добавлением специй или сыра, приготовленные на гриле | Small meatballs with minced meat and spices or cheese, grilled |
Чорба/Chorba | Похлебка, вид супа. Обычно перед этим словом ставят название основного ингредиента похлебки. Например, Шкембе Чорба – похлебка из требухи. | Chowder, kind of soup. Usually before this word put the name of the main ingredient of the soup. For example “Shkembe Chorba” – Tripe chowder. |
Шиш (шишче)/Shish (shishche) | Небольшой шашлычок из свинины или курицы приготовленный на гриле | A small shish kebab from pork or chicken cooked on a grill |
Яхния/Yahniya | Тушеное мясо с бобовыми или рисом в густом томатном соусе | Stew meat with beans or rice in thick tomato sauce |